zum Inhalt springen

Literatura latinoamericana después del boom. La editorial Anagrama y su función mediadora

Investigador: Dr. Jorge Locane

Descripción del proyecto
:

A comienzos de los años 90, es decir, desde que se acentúan los procesos de la actual fase de la globalización, España redefine su política internacional en miras de una rearticulación de lazos económicos con sus excolonias. Como ha estudiado José del Valle en diversas ocasiones, este proyecto cuenta a su vez con un respaldo en políticas culturales destinadas a promover una identidad panhispánica bajo conducción española. En este marco histórico, la editorial con sede en Barcelona Anagrama también comienza a adoptar un perfil marcadamente panhispanista. Desde aquel entonces, conducida por la voluntad explícita de su dueño y editor Jorge Herralde, Anagrama, progresivamente, va dando cada vez más espacio en su catálogo a literatura que será publicada, difundida y comercializada como latinoamericana.

Esta evolución se puede constatar, por ejemplo, en los datos que se extraen de uno de los premios que otorga la editorial. Desde 1983, cuando se inaugura el Premio Herralde de Novela, hasta 1996 obtuvieron la distinción catorce escritores españoles y un latinoamericano, el mexicano Sergio Pitol en 1984. Desde 1997, cuando gana el premio  Jaime Bayly, al 2014, la proporción se desplaza sensiblemente a seis españoles y doce latinoamericanos. El catálogo y la lista de finalistas, por su parte, siguen una tendencia similar en la que es posible identificar un punto de inflexión claramente signado por el “boom Bolaño”. Lo que de aquí se extrae es que hacia mediados de los años 90 la editorial asume a conciencia y con decisión una función mediadora –ciertamente nada pasiva o mimética, sino antes productiva– entre América Latina como supuesto lugar de producción de estos bienes simbólicos y Europa como espacio, que a través de sucesivas mediaciones –de traducciones y transferencia de derechos–, ejercerá como mercado.

Mi proyecto de investigación propone examinar el caso de Anagrama en tanto maquinaria que, con sus 45 años de existencia, pero particularmente a partir de los años 90 en torno al “fenómeno Bolaño”, progresivamente se ha consolidado como actor destacado en la producción de literatura mundial y, dentro de ella, en especial de aquella que adquiere reconocimiento como un tipo de literatura latinoamericana. Un tipo, porque, distanciado de las lógicas y tendencias nacionales de América Latina, el Premio Herralde de Novela ha logrado convertirse, paradójicamente, en una plataforma privilegiada de consagración para literatura que será considerada de ese modo. El catálogo, a su vez, una importante vitrina para la promoción, difusión y comercialización internacional de la misma. Los resultados de mi investigación –los estudios al respecto hasta el momento son escasísimos– deben arrojar luz sobre la importante función mediadora de Anagrama en un período que va desde mediados de los años 80, cuando Pitol recibe el Premio de Novela, hasta el 2015, cuando la editorial pasa a ser parte del grupo italiano Feltrinelli.

 


-----------------

Zu Beginn der 90er Jahre, also mit den Anfängen der aktuellen Globalisierungsprozesse, beginnt Spanien seine außenpolitischen Wirtschaftsbeziehungen mit ehemaligen Kolonien neu zu definieren. Wie José del Valle mehrfach nachwies, ist dieses Vorhaben auf symbolischer Ebene von Kulturpolitiken getragen, die eine panhispanische Identität unter spanischer Führung fördern. In diesem zeitlichen Rahmen eignet sich auch der in Barcelona ansässige Verlag Anagrama ein deutlich panhispanisches Profil an. Durch den ausdrücklichen Wunsch des Eigentümers und Verlegers Anagramas, Jorge Herralde, wird ab diesem Zeitpunkt mehr und mehr Literatur unter dem Label „Lateinamerika“ veröffentlicht, vertrieben und vermarktet und der Thematik auf diese Weise immer mehr Platz im Literaturkatalog eingeräumt.

Diese Entwicklung ist beispielsweise an der Praxis der durch den Verlag verliehenen Preise abzulesen. Seit der Einführung des Premio Herralde de Novela in 1983 bis 1996 erhielten vierzehn spanische Autoren und ein Lateinamerikaner – der Mexikaner Sergio Pitol im Jahr 1984 – die Auszeichnung. Seit 1997, als Jaime Bayly den Preis gewann, bis 2014, wurden sechs Spanier und zwölf Lateinamerikaner ausgezeichnet; das sorgte für eine leichte Verlagerung des Verhältnisses. Der Katalog und die Liste der Finalisten folgen mittlerweile einem ähnlichen Trend, in dem ein deutlich vom „Boom Bolaño“ gekennzeichneter Wendepunkt identifizierbar ist. Es kann also festgehalten werden, dass der Verlag seit Mitte der 90er Jahre bewusst und entschlossen eine Vermittlungsfunktion zwischen Lateinamerika und Europa übernimmt, die nicht als passiv oder mimetisch, sondern vielmehr als produktiv begriffen werden soll. Durch diese Mediation wird Lateinamerika zum Ort der Erzeugung symbolischer Güter, während Europa zum Raum der Vermarktung wird, dies nicht zuletzt aufgrund aufeinanderfolgender Vermittlungen, etwa durch Übersetzungen und Übertragung der Rechte.

Mein Forschungsprojekt zielt darauf ab, den Fall von Anagrama als Mechanismus zu untersuchen, der sich zeit seines 45jährigen Bestehens, aber vor allem seit den 90er Jahren um das „Bolaño Phänomen“, immer mehr als Protagonist in der Produktion von Weltliteratur und insbesondere einer Art von Literatur, anerkannt als lateinamerikanisch, konsolidierte. Der Premio Herralde de Novela hat sich bis heute, unabhängig von nationalen und logischen Tendenzen Lateinamerikas, paradoxerweise zu einer privilegierten Auszeichnung im Rahmen dieser literarischen Gattung entwickelt. Der Katalog dient wiederum als ein wichtiges Schaufenster für die Förderung, Verbreitung und internationalen Vermarktung der „lateinamerikanischen“ Literatur. Die Forschungsergebnisse sollen die wichtige Vermittlerrolle Anagramas im Zeitraum von Mitte der 80er Jahre – als Pitol den Preis erhielt – bis 2015, als der Verlag Teil der italienischen Gruppe Feltrinelli geworden ist, darstellen.